STEPS

STEPS

Übersetzung der Website des Tanzfestivals Steps, Migros-Kulturprozent

TELECLUB

TELECLUB

Übersetzung der Newsletter

TAVOLATA

TAVOLATA

Übersetzung der Tavolata-Website, eines Projekts des Migros-Kulturprozent

KLAFS

KLAFS

Übersetzung von diversen Inseratesujets für Kommunikationsberater.ch

WWF

WWF

Übersetzung diverser Artikel für das WWF-Magazin

KEBAB+

KEBAB+

Übersetzung der Website von Kebab+, einem Projekt des Migros-Kulturprozent

Bf Trading

Flyers, FAQ
 

Company Mafalda

Programm, Stücktitel

 

Diener & Diener Architekten

Wettbewerbsunterlagen
 

Groupement Suisse du Film d’Animation

Newsletter, Korrespondenz
 
Hauck Thomas Johannes
Drehbuchübersetzung, Filmuntertitelung
 
Icon Outdoor Distribution

B2B-Korrespondenz

 

Kommunikationsberater.ch

Medienmittteilungen, Inserate
 

Migros-Genossenschafts-Bund

Flyers, Plakate, Mailings, Medienmitteilungen, Verpackungstexte, Sitzungsprotokolle, Korrespondenz
 

Migros-Kulturprozent

Newsletter, Korrespondenz, Webpage
 

Ritter Collections Management

Korrespondenz, Konzepte im Bereich Kunstmanagement
 

Schweizer Alpen Club

Texte für die Zeitschrift Die Alpen, Diverses
 

Stadtheater Bern

Programm, Opernhandlungen
 

Subtext

Mitarbeit an Übertitelungen von Theaterstücken
 

Taktkomm

Newsletter, Kommunikation
 

Teleclub

Newsletter, TV-Trailer_01.2014, TV-Trailer_03.2014Sporthighlits 
 

Trek Bicycle Corporation

Info-Bulletin, Korrespondenz B2B, Kataloge, Flyer
 

WWF

Texte für das WWF-Magazin

Auszug
aus meiner Kundenliste:

© nba Übersetzung GmbH