top of page

Über mich:

Nadine Bagnoud Asté
 

Mein Name ist Nadine Bagnoud Asté. Ich bin in Genf aufge- wachsen, wo ich 1991 das Gymnasium mit der Latein-maturität abschloss. Im gleichen Jahr beendete ich meine Ausbildung in klassischem und zeitgenössischem Tanz und machte aus dieser Leidenschaft meinen Beruf. Rund zehn Jahre lang arbeitete ich mit renommierten Choreografen zusammen, unter anderem mit Joachim Schlömer am Deutschen Nationaltheater Weimar und am Theater Basel (1996–2001).

 

Nach Abschluss meiner Tanzkarriere schloss ich 2003 das Übersetzungsstudium an der Zürcher Hochschule Winterthur (heute ZHAW) mit dem Übersetzerdiplom FH ab. Seither lasse ich die Wörter tanzen. Als Übersetzerin und Senior Translator für Französisch übersetzte und adaptierte ich beim Migros-Genossenschafts-Bund von 2003 bis 2007
Zeitschriften, Inserate und Slogans, Pressemitteilungen und diverse Marketingtexte.
 

2008 gründete ich die Einzelunternehmung «nba Übersetzung», die seit Ende 2012 als GmbH firmiert. Grossen Wert lege ich auf meine Aus- und Weiterbildung. Dazu gehören unter anderem: Schreiben im Web, Übersetzungsrevision (ZHAW), Google AdWords übersetzen, SDL Trados Studio. 2013 habe ich ein CAS in Behörden- und Gerichtsdolmetschen an der ZHAW abgeschlossen. Heute sind das Übersetzen und das Dolmetschen meine Kernkompetenzen.

 

Die Kunden von «nba Übersetzung/Dolmetschen» wissen, dass sie mir vertrauen können: Nebst meiner langjährigen Erfahrung als Übersetzerin sowie meinen sprachlichen und linguistischen Kompetenzen biete ich eine persönliche Kundenbetreuung an. Zudem bin ich mit der Schweiz, ihren Werten, Kulturen und Besonderheiten gut vertraut. Ich garantiere meinen Kunden volle Zuverlässigkeit und hohe Flexibilität, auch bei kurzfristigen Terminen. Auf Wunsch biete ich auch Übersetzungsrevisionen mit einem zweiten muttersprachigen Übersetzer an (4-Augen-Prinzip) oder vermittle Ansprechpartner für Sprachen, die sich nicht in meinem Kompetenzbereich befinden.

 

© nba Übersetzung GmbH

bottom of page